[터키어 왕초보 탈출 1탄]어말에 오는 "R" 발음과 관련하여
[1] 터키어 알파벳
요약하자면
1. 튀르키예어의 "R"은 영어와 프랑스어의 "R"과는 다른 발음이다.
-> 우리나라 발음에는 없는 발음이라서 원어민처럼 하기에는 상당히 어려울 것 같습니다.
2. 혀를 목구멍쪽으로 해서 발음하는건 영어의 "R"과 비슷하나 목구멍에서 만드는 마찰음 자체를 원어민처럼 하기는 힘들다.
3. 어말에 오는 "R"는 예를 들어 Seviyor는 실제 원어민들은 발음을 하지 않거나(어말 무성음화) 또는 표기할 때 "R"을 빼고 Seviyo로 표기하기도 한다.
결론적으로 듣기를 할 때만 주의를 하면 될 것 같고 발음할 때는 발음을 아예 안하든지 영어의 "R"처럼 하되 살짝만 굴려줘도 원어민들이 알아들을 것 같습니다.
"R" 발음 때문에 스트레스가 조금 있었는데 이제 편하게 발음해야겠습니다!